Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Topics - Qualities of Allah

Pages: 1 [2]
« on: March 21, 2021, 03:47:25 PM »
Salamun Alaykum Brother Osama,
I looked at your update today and you have written that Selah in the Book of Habakkuk means the city of Saleh. But Selah does not mean that. Selah is mentioned all over the Psalms and Book of Habakkuk. It is commonly thought to mean a musical direction.

Dictionary entry: " (in the Bible) occurring frequently at the end of a verse in Psalms and Habakkuk, probably as a musical direction."

An example of selah that is not used in Habakkuk 3:3 is Psalms 46:4, "Though the waters thereof roar and foam, though the mountains shake at the swelling thereof. Selah"

This shows that selah is not referring to the city of Saleh but is most likely just a musical direction.

Also you said that Sela in Isaiah 42 refers to the city of Saleh.
Instead of it meaning the city of Saleh, I think it is referring to Mount Sela in Madina. Maybe you should investigate a little bit more. 

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

I'm not sure if you saw this scientific miracle but it can be a scientific miracle. Here it is:

Yusuf Ali:

[024:040]  Or (the Unbelievers' state) is like the depths of darkness in a vast deep ocean, overwhelmed with billow topped by billow, topped by (dark) clouds: depths of darkness, one above another: if a man stretches out his hands, he can hardly see it! for any to whom God giveth not light, there is no light!

Arabic text:
 24:40 او كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض اذا اخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فماله من نور

"...billow (wave) topped by billow (wave)..." can probably refer to an internal wave topped by a surface wave (the usual wave). Nobody knew back then about internal waves, which can mean that this is a scientific miracle.

Wikipedia on internal waves:

Also, this can just refer to the obvious surface waves following each other. But, maybe the Verse can be referring to both, who knows.

(By the way, when I read this Verse in the Quran at first, I thought that there was a mistake in my Quran because it repeated موج من فوقه twice consecutively so I looked in other Qurans and saw they were all the same. Turns out that this could be a scientific miracle now.)

Learn Arabic / Plurals
« on: March 12, 2021, 09:18:02 PM »
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

So now, we covered family relationships. Now we will go on to the plurals of these members. Also formulas about the plural forms of most words will be taught.

So mother was اُمٌّ in Arabic. The plural form of mother (mothers) is اُمَّهَاتٌ.

Fathers in Arabic is اٰبَاءٌ.

Brothers: اِخْوَةٌ

Sisters: اَخَوَاتٌ

Paternal Uncles: اَعْمَامٌ

Paternal Aunts: عَمَّاتٌ

Maternal Uncles: اَخْوَالٌ

Maternal Aunts: خَالَاتٌ

Sons: اَبْنَاءٌ

Daughters: بَنَاتٌ

Brother's sons (nephews): اَبْنَاءُ الْاَخِ

Brother's daughters (nieces): بَنَاتُ الْاَخِ

Sister's sons (nephews): اَبْنَاءُ الْاُخْتِ

Sister's daughters (nieces): بَنَاتُ الْاُخْتِ

Paternal cousin brothers (father's brother's sons): اَبْنَاءُ الْعَمِّ

Paternal cousin sisters (father's brother's daughters): بَنَاتُ الْعَمِّ

Paternal cousin brothers (father's sister's sons): اَبْنَاءُ الْعَمَّةِ

Paternal cousin sisters (father's sister's daughters): بَنَاتُ الْعَمَّةِ

Maternal cousin brothers (mother's brother's sons): اَبْنَاءُ الْخَالِ

Maternal cousin sisters (mother's brother's daughters): بَنَاتُ الْخَالِ

Maternal cousin brothers (mother's sister's sons): اَبْنَاءُ الْخَالَةِ

Maternal cousin sisters (mother's sister's daughters): بَنَاتُ الْخَالَةِ

Grandfathers: اَجْدَادٌ

Grandmothers: جَدَّاتٌ

Grandsons: اَحْفَادٌ

Granddaughters: حَفِيْدَاتٌ

Husbands: اَزْوَاجٌ

Wives: زَوْجَاتٌ

Sons- or brothers-in-law: اَصْهَارٌ

Daughters- or sisters-in-law: كَنَائِنُ

Mothers-in-law: حَمَوَاتٌ

Fathers-in-law: اَحْمَاءٌ

Full-blood brothers: اَشِقَّاءُ

Full-blood sisters: شَقِيْقَاتٌ

Other Ways to Say Certain Words

Fathers: وَالِدَانِ

Mothers: وَالِدَاتٌ

Sons: اَوْلَادٌ

Daughters: بَنَاتٌ

Husbands: بُعُوْلٌ

Wives: عَقِيْلَاتٌ

So now, we went over all the family relationships mentioned here and made them plural. Now some rules about plurals will be discussed.

So for male members of the family, the rule of the plural form for them most of the time is that an alif should be added before the singular word. For example خَالٌ, which means maternal uncle, its plural form will be اَخْوَالٌ as listed earlier. Notice how an alif got added in اَخْوَالٌ. That's what I mean. Also, some masculine words in some cases may have another plural. For example, اِبْنٌ, which means son, can be بَنُوْنٌ instead of اَبْنَاءٌ. This type of plural has a waaw and noon added to the later part of the word. However, this is only in the nominative case. In the accusative and genitive cases, a yaa instead of a waaw is added with the noon, so it would be بنين instead of بنون. These cases may be mentioned in this board one day, if Allah wills.

As for feminine plurals, most of the time an alif (as a madd letter) and taa is added at the end of the word. For example, how خَالَةٌ, which means maternal aunt, turns into خَالَاتٌ in the plural. Notice how the alif and taa are added.

Now this is enough for today.

Full-Blood Brother (Sharing both mother and father): شَقِيْقٌ

Full-Blood Sister (Sharing both mother and father): شَقِيْقَةٌ

Other Ways To Say Some Relationships

Father: وَالِدٌ

Mother: وَالِدَةٌ

Daughter: بِنْتٌ

Son: وَلَدٌ

Husband: بَعْلٌ

Wife: عَقِيْلَةٌ


Learn Arabic / Family relationships (Part IV: Spouses and in-laws)
« on: March 11, 2021, 05:12:18 PM »
Husband: زَوْجٌ

Wife: زَوْجَةٌ

Brother- or son-in-law: صِهْرٌ

Sister- or daughter-in-law: كَنَّةٌ

Father-in-law: حَمُو

Mother-in-law: حَمَاةٌ

Grandfather: جَدٌّ

Grandmother: جَدَّةٌ

Grandson: حَفِيْدٌ

Granddaughter: حَفِيْدَةٌ

Learn Arabic / Family relationships (Part II: Cousins)
« on: March 11, 2021, 04:33:08 PM »
Paternal cousin brother (father's brother's son): اِبْنُ الْعَمِّ

Paternal cousin sister (father's brother's daughter): اِبْنَةُ الْعَمِّ

Paternal cousin brother (father's sister's son): اِبْنُ الْعَمَّةِ

Paternal cousin sister (father's sister's daughter): اِبْنَةُ الْعَمَّةِ

Maternal cousin brother (mother's brother's son): اِبْنُ الْخَالِ

Maternal cousin sister (mother's brother's daughter): اِبْنَةُ الْخَالِ

Maternal cousin brother (mother's sister's son): اِبْنُ الْخَالَةِ

Maternal cousin sister (mother's sister's daughter): اِبْنَةُ الْخَالَةِ

Learn Arabic / Family relationships (Part I)
« on: March 11, 2021, 04:12:15 PM »
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

This section is totally barren and has no topics. That is why I decided to list family relationships in Arabic.


Father: اَبٌ

Brother: اَخٌ

Sister: اُخْتٌ

Paternal Aunt: عَمَّةٌ

Paternal Uncle: عَمٌّ

Maternal Aunt: خَالَةٌ

Maternal Uncle: خَالٌ

Son: اِبْنٌ

Daughter: اِبْنَةٌ

Brother's son (nephew): اِبْنُ الْاَخِ

Brother's daughter (niece): اِبْنَةُ الْاَخِ

Sister's son (nephew): اِبْنُ الْاُخْتِ

Sister's daughter (niece): اِبْنَةُ الْاُخْتِ

Rule to remember: For many female relatives like maternal aunt, paternal aunt, daughter and more, the word remains the same as the masculine version of it except that a round taa (ة) is added after the word. For example: Son is اِبْنٌ, so daughter is اِبْنَةٌ.

« on: March 09, 2021, 11:10:31 AM »
I wonder where the term اَللّٰهُمَّ came from. It has been translated as O Allah so for a long time I thought adding a meem after a name in arabic is equivalent to O (the name) but thats not the case. It only works with Allah's name. Like you cant say محمدم to mean O Muhammad. That doesnt make sense. I read some theories about the origin of اَللّٰهُمَّ but no one knows for sure. One of the theories was that اَللّٰهُمَّ came from the Hebrew Elohim. Elohim is the plural (of majesty) of Eloh. And the plural form of ه (he), which is the last letter of Allah, would be هم (they) in Arabic. This leads me to think that اَللّٰهُمَّ can be from Elohim since they are both plural. But, if Allah was plural (as in respect) it would be اَللّٰهُمْ without a tashdeed and fatha on the meem but a jaazm instead. But language borrowing (Hebrew Elohim to Arabic Allahum) does not always have to make sense, which can explain why it is اَللّٰهُمَّ (with tashdeed and fatha on meem) and not اَللّٰهُمْ (jaazm on meem). But this is just a theory and the origins of this word remain unknown. Maybe you guys can explain where اَللّٰهُمَّ came from? Maybe the admin can add this to his website to give further proof that Elohim and Allah are the same God since اَللّٰهُمَّ has been used a few times in the Quran which means that (assuming my theory is correct) Allah recognized the plural of Eloh in the Bible thats why He used it a few times in the Quran?

« on: March 05, 2021, 01:57:15 PM »
I have a question. Allah cannot be in a place because He is not limited by creation. I have some Verses to discuss in this case. Verse 4:158 of the Quran says that Allah raised Jesus to Himself. If Allah doesn't live in the Heavens (not a bald old man in Heaven), then what does this verse mean? It means he was raised to heaven but Allah is not living in Heaven? Also another verse 40:37 says that Firaun wanted to see Allah so he told Haman to build a tower up to Heaven? But Allah is not in Heaven?

Pages: 1 [2]

What's new | A-Z | Discuss & Blog | Youtube