Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - Idris

Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 ... 15
As-Salamu aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

I see that this subject is refreshed somehow by our brothers. Good!

As some brothers here already know, I'am doing a very comprehensive work on this topic (Isaiah 42 = Servant Ahmed etc.). But I'am not sure when - or if ever - I will finish this project since it requires a lot of research, and for just one person is unfortunatelly too much!

To make a really good work on this subject, one must be patient and carreful in his study. No offend, but for me it is not appropriate to claim that we have an „ASTONICHING EVIDENCE of AHMED mentioned in DEAD SEA SCROLLS IN HEBREW” etc. without a scholarly references and profesional approach. If you want to publish a truly good work on this matter, then join me! All we will get a benefit insha'Allah  :)

Generally speaking, I have all needed lectures that are required to study Isaiah and other prophecies, but I'am looking about a trusted people who can engage with me into this project. I have formulated instruction in regards to what details and hints we should pay attention, and what info must be taken into our account.

Dear brother submit, as I remarked you have an universal knowledge, and your arguments are quite clear and logic. Brother adilriaz123, your reasoning are also fine and nice. The same with brother Dawud. Masha'Allah! Also, sometime ago, when I posted my research in Isaiah 42:10, one brother was vigorously participating with us in discussion and have done a really good job. I don't remember exactly his nickname in this blog. If I'am not mistaken he is called „Tahuma/Tahmeem” or something like that ? Well, would you like to cooperate with me brothers ? Together we will create a team that extensively focus on biblical prophecies about Prophet Mohammed (pbuh)! We have a big chance to make a masterpiece book, the best work on this issue ever produced by Muslims.


As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh brother Osama,

jazaka Allahu khayran dear akhi, may Allah bless you. You will find me patient.


« on: March 15, 2017, 11:10:48 AM »
Wa aleikum as-Salam wa rahmatullahi wa baraketuh brother Mohamed Saif,

Here is one of the best forums dedicated to the Hebrew language, they may help you in translating Hebrew texts (maybe fragments, not too long text):

Actually, one of the users of this website under the nickname "mira" is a professional translator of the Hebrew, but he do it only for his usual fee. The fee of the service that employs him is €0,12 per word in the source language excl VAT; minimum payment 5,000 words; first time registration fee €150 -- all payable in advance. In other words, you have to pay them minimum €600 (0,12x5000) + €150 for the first time registration fee, so the full payment is €750.

You can also ask Rabbi Ben Abrahamson, he might help you to translate Hebrew texts:

Take care, and salam

As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

dear brother Osama, please don't forget to check for me what is the grammatical form of كامل (kaamil) and كميل (kamil) and كمل (kamal).
I really need it akhi! By the way, where I can see the morphological analysis of Arabic words ? Is there some electronic grammatical analyzer of Arabic words ?? I've found this excellent website:
...but it analyzes only Arabic words that are included in the Quran.


As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

Jazaka Allahu khayran brother Sama, very nice article! I know that presents a solid and scholarly references. May Allah help them and all Muslims in the world to defend Islam. Amin!


As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh dear brother Osama,

thank you very much akhi for the reference note, I really needed that, even if it would be for my work only. I hope I can count on your help in any time when I will need an explanation on a particular term from Lisan al-Arab. This source is very important while doing my research.

Anyway, I would need to know akhi the correct grammatical form of the word كامل (kaamil) and كميل (kamil) and كمل (kamal)
In the Quran the word composed with kaf-mim-lam appears once as the active participle كَامِلَيْن (kaamilayn), and twice also as the active participle كَامِلَة (kaamilat).

My question: is the form كامل (kaamil) the same as كَامِلَيْن (kaamilayn) and كَامِلَة (kaamilat) ? Since, I was told that كامل (kaamil) is the active participle, and كميل (kamil) is an adjective.

Could you clarify it for me brother ?

Jazaka allahu khayran dear brother Osama, may Allah bless you!

Salam aleikum,

dear brother Osama,

my debater says that the form كامل  (kaamil) is a present participle, but I thought that it is an adjective ? She says that kamil is the adjective, not kaamil. Could you confirm to me the correct grammatical forms of these espressions ?

Jazaka Allahu khayran

As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh dear brothers,

one of my debater says that the Quran has some ortographical errors, and this is supposedly recorded in hadith, but he did not remember exactly. He only said that this error is connected with sin and sad, and it is related to Zaid ibn Sabit (probalby one of the companions). Do anyone recognize this hadith ? I will need a rebuttal for that case.

Jazaka Allah khayran brothers


As'salamu Alaikum dear brother Idris,

Here is the requested translation:

كمل (لسان العرب)
الكَمَال: التَّمام، وقيل: التَّمام الذي تَجَزَّأَ منه أَجزاؤه، وفيه ثلاث لغات: كَمَل الشيء يَكْمُل، وكَمِل وكَمُل كَمالاً وكُمولاً، قال الجوهري: والكسر أَرْدَؤُها.

The KAMAL الكَمَال is THE TAMAM التَّمام (this is also exactly what I demonstrated in the previous reply from the Glorious Quran).  And it was said THE TAMAM is what is partitioned into parts.  And there are three derivatives to the word KAMAL:  Something KAMALA, something YAKMUL, and something KAMILA.   

وشيء كَمِيل: كامِل، جاؤوا به على كَمُل؛ وأَنشد سيبويه: على أَنه بعدما قد مضى ثلاثون للهَجْر حَوْلاً كَميلا وتَكَمَّل: ككَمَل.

And when something is KAMEEL, it is KAMIL (complete).  For example, they brought it full.  And Saybowaih said in his poem: It has become complete after 30 years of desertion.

وتَكامَل الشيء وأَكْمَلْته أَنا وأَكْمَلْت الشيء أَي أَجْمَلْتُه وأَتممته، وأَكْمَلَه هو واستكْمَله وكَمَّله: أَتَمَّه وجَمَلَه؛ قال الشاعر: فقُرَى العِراق مَقِيلُ يومٍ واحدٍ، والبَصْرَتان وواسِط تَكْمِيلُه قال ابن سيده: قال أَبو عبيد أَراد كان  وأَعطاه المال كَمَلاً أَي كامِلاً؛ هكذا يتكلم به في الجميع والوُحْدَان سواء، ولا يثنى ولا يجمع؛ قال: وليس بمصدر ولا نعت إِنما هو كقولك أَعطيته كُلَّه، ويقال: لك نصفُه وبعضه وكَماله، ذلك كله يُسار في يوم واحد، وأَراد بالبصرتين البصرة والكوفة.

And TAKAMALA something is the same as something I AKMALTUH, which means I made it all combined together أَجْمَلْتُه  and ATMAMTUH أَتممته (i.e., made it TAMAM: COMPLETE).  Same words also ISTAKMALTUH, and KAMMALAH, which mean he made it complete.  And the poet said about the two BASRAS, the Basra and Kufah in Iraq.... (he used them as one Basra, because in his poem they complimented each other)

وقال الله تعالى: اليومَ أَكْمَلْت لكم دينَكم وأَتْمَمْتُ عليكم نِعْمتي (الآية)

And Allah Almighty Said: "This Day I have perfected your Religion...." (See my previous detailed post).

I hope this helps, insha'Allah.  Please let me know if you need more clarification or details akhi.

Take care,
Osama Abdallah

Wa aleikum as-salam wa rahmatullahi wa baraketuh dear brother Osama,

may Allah bless you for helping me to understand this Arabic text! Jazaka Allah khayran! I will use it in my work, and also I will use it as an explanation to my debater. Paradoxically she is a Muslim, and she think that there is a problem in translating this expression "din Kamil" as "perfect religion". She says that only Allah is Perfect, and by that she suggest that Islam and Koran is not perfect.

Akhi, could you tell for me in which volume and page can be found this Arabic text from Lisan al-Arab ? I would need it to my reference notes. Below, the link to Lisan al-Arab:

Thank you brother!

« on: March 10, 2017, 09:09:51 AM »
As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh dear brother TruthExposer777,

an excellent research on this issue was done by Michael Scheifler, where he proved sufficiently enough that the number 666 has a connection with the latin phrase Vicarius Filii Dei (Vicar of the Son of God) used by Popes. This view is supported by a powerful references coming directly from documents of the Roman Catholic Church. Here is the work of Michael Scheifler (I have talked about it in one of my earlier topics):


Read it for entire and I guarantee you will be surprised! It can be used against all Catholics - including Walid Shoebat and other Islamophobes - who desperately tries to make this number as an allusion to Islam or Allah. For your information, no one has refuted Michael Scheifler argument :) May Allah guide him to Islam.

Take care, and salam

Wa aleikum as-Salam wa rahmatullahi wa baraketuh,

Yes, dear brother Osama, if you can please translate to me this arabic text about "kamal" from Lisan al-Arab. I will be deeply greatful for such a kind of help. May God Almighty bless you and your family. Amin ya Rab!

Also, brother Sama jazaka Allahu khayran for reminding me about such a nice website in which I can search for Arabic words inside the best Arabic disctionaries ! Super!


As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

thank you very much Sama, jazaka Allahu khayran for your help.

Take care, and salam

Wa aleikum as-Salam wa Rahmatullahi wa Baraketuh,

may Allah bless you akhi Osama, however I really need an affirmation from Lisan al-Arab if the term "kamil" could be also translated as "perfect". I need to be sure when I will answer to my debater. I know that you are familiar with Lisan al-Arab and you have all volumes of this disctionary, masha'Allah! I hope you will help me to confirm it from this source.

Jazaka Allahu khayran for all your efforts akhi!


As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

dear sisters and brother, I was told that the arabic din Kamil - which means in Arabic "Perfect Religion" or "Complete Religion" - is a very broad and general notion, and thus one have to be careful with Arab rhetoric.

First, did Prophet Mohammed (pbuh) ever called or suggested in some reliable hadith that Islam is a perfect religion (din kamil) ?
Second, if he did, the how it was understood this Arabic expression and which would be the best translation ?

Dear brother Osama, could you chekc for me in Lisan al-Arab whether this Arabic expression din kamil was used to describe Islam.

Jazaka Allahu kayran akhi Osama


Wa aleikum as-salam wa rahmatullahi wa baraketuh,

thank you dear brother Mohamed Saif. No problem, I will post insha'Allah some new findings, perhaps together we would solve some difficult passages.

Take care, and salam

Pages: 1 2 [3] 4 5 6 7 ... 15

What's new | A-Z | Discuss & Blog | Youtube