Download my FREE Noble Quran Search Software
|Noble Verse(s) 15:97|
Yusuf Ali:[015:097] We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.
Dr. Munir Munshey (one of www.answering-christianity.com's authors):[015:097] Of course, We know that their remarks sting your heart!
Transliteration:[015:097] Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona
15:97 ولقد نعلم انك يضيق صدرك بما يقولون
Sher Ali:[015:097] And, indeed, WE know that thy bosom becomes straitened because of what they say.
Shakir:[015:097] And surely We know that your breast straightens at what they say;
Pickthall:[015:097] Well know We that thy bosom is oppressed by what they say,
Sale:[015:097] And now We well know that thou art deeply concerned on account of that which they say:
Muhammad Al-Hilali & Muhsin Khan:[015:097] Indeed, We know that your breast is straitened at what they say.
Palmer:[015:097] And we knew that thy breast was straitened at what they say.
Arberry:[015:097] We know indeed thy breast is straitened by the things they say.
Khalifa: (why is he here?)[015:097] We know full well that you may be annoyed by their utterances.
Rodwell:[015:097] Now know We that thy heart is distressed at what they say:
|Noble Verse(s) 26:13|
Yusuf Ali:[026:013] "My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
Dr. Munir Munshey (one of www.answering-christianity.com's authors):[026:013] “My chest feels tight and my tongue fails to express. So, send for (my brother) Haroon.”
Transliteration:[026:013] Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
26:13 ويضيق صدري ولاينطلق لساني فارسل الى هارون
Sher Ali:[026:013] `And my breast is not straitened and my tongue is not fluent; so send word to Aaron also;
Shakir:[026:013] And by breast straightens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me);
Pickthall:[026:013] And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me).
Sale:[026:013] and lest my breast become straitened, and my tongue be not ready in speaking: Send therefore unto Aaron, to be my assistant.
Muhammad Al-Hilali & Muhsin Khan:[026:013] "And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Haroon (Aaron) (to come along with me).
Palmer:[026:013] and my breast is straitened, and my tongue is not fluent; send then unto Aaron,
Arberry:[026:013] and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron.
Khalifa: (why is he here?)[026:013] "I may lose my temper. My tongue gets tied; send for my brother Aaron.
Rodwell:[026:013] And my breast is straitened, and I am slow of speech: send therefore to Aaron to be my helpmate.
The number of Noble Verses returned: 26
Back to: The Noble Quran Search Page.
Back to: www.answering-christianity.com