Download my FREE Noble Quran Search Software

The Noble Quran's Search Results: Parameter: 40:60 2:186 50:16 6:21-6:26 18:102 9:31 3:64

Noble Verse(s) 40:60

Yusuf Ali:

[040:060]  And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell - in humiliation!"

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

40:60 وقال ربكم ادعوني استجب لكم ان الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين


Noble Verse(s) 2:186

Yusuf Ali:

[002:186]  When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them): I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me: Let them also, with a will, Listen to My call, and believe in Me: That they may walk in the right way.

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

2:186 واذا سالك عبادي عني فاني قريب اجيب دعوة الداع اذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون


Noble Verse(s) 50:16

Yusuf Ali:

[050:016]  It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

50:16 ولقد خلقنا الانسان ونعلم ماتوسوس به نفسه ونحن اقرب اليه من حبل الوريد


Noble Verse(s) 6:21-6:26

Yusuf Ali:

[006:021]  Who doth more wrong than he who inventeth a lie against God or rejecteth His sings? But verily the wrong-doers never shall prosper.

[006:022]  One day shall We gather them all together: We shall say to those who ascribed partners (to Us): "Where are the partners whom ye (invented and) talked about?"

[006:023]  There will then be (left) no subterfuge for them but to say: "By God our Lord, we were not those who joined gods with God."

[006:024]  Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.

[006:025]  Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients."

[006:026]  Others they keep away from it, and themselves they keep away; but they only destroy their own souls, and they perceive it not.

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

6:21 ومن اظلم ممن افترى على الله كذبا او كذب باياته انه لايفلح الظالمون

6:22 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين اشركوا اين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون

6:23 ثم لم تكن فتنتهم الا ان قالوا والله ربنا ما كنا مشركين

6:24 انظر كيف كذبوا على انفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون

6:25 ومنهم من يستمع اليك وجعلنا على قلوبهم اكنة ان يفقهوه وفي اذانهم وقرا وان يروا كل اية لايؤمنوا بها حتى اذا جاؤوك يجادلونك يقول الذين كفروا ان هذا الا اساطير الاولين

6:26 وهم ينهون عنه وينأون عنه وان يهلكون الا انفسهم ومايشعرون


Noble Verse(s) 18:102

Yusuf Ali:

[018:102]  Do the Unbelievers think that they can take My servants as protectors besides Me? Verily We have prepared Hell for the Unbelievers for (their) entertainment.

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

18:102 افحسب الذين كفروا ان يتخذوا عبادي من دوني اولياء انا اعتدنا جهنم للكافرين نزلا


Noble Verse(s) 9:31

Yusuf Ali:

[009:031]  They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of God, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; yet they were commanded to worship but One God: there is no god but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

9:31 اتخذوا احبارهم ورهبانهم اربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وماامروا الا ليعبدوا الها واحدا لااله الا هو سبحانه عما يشركون


Noble Verse(s) 3:64

Yusuf Ali:

[003:064]  Say: "O People of the Book! come to common terms as between us and you: That we worship none but God; that we associate no partners with him; that we erect not, from among ourselves, Lords and patrons other than God." If then they turn back, say ye: "Bear witness that we (at least) are Muslims (bowing to God's Will).

Arabic (Read from right to left.  Also, all png image files: [1] [2]):

3:64 قل يااهل الكتاب تعالوا الى كلمة سواء بيننا وبينكم الا نعبد الا الله ولانشرك به شيئا ولايتخذ بعضنا بعضا اربابا من دون الله فان تولوا فقولوا اشهدوا بانا مسلمون


The number of Noble Verses returned: 24

Back to:  The Noble Quran Search Page.
Back to:  www.answering-christianity.com