Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Idris

Pages: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 ... 15
76
Wa Alaikum As'salam Wa Rahmatu Allah Wa Barakatuh dear brother Idris,

Wow.  May Allah Almighty bless you, dear brother.  Ameen.  Certainly, Rabbi Ben Abrahamson is a very important source that could insha'Allah benefit Islam.  He is an expert in Jewish Scriptures and he speaks very positively about Islam.  May Allah Almighty continue to guide him to Islam.  Ameen.  And may Allah Almighty continue to strengthen your faith and advance your knowledge and fruitful research.  Ameen.

Take care,
Osama Abdallah

As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

thank you dear brother Osama. Yes, Sir Ben Abrahamson is a friendly and good Rabbi from which we can learn many interesting things connected with the early Jewish teachings, Torah and its prophecies fulfilled in Islam and Prophet Mohammed (pbuh)! He states for example that the expression אישׁ חמדות (Ish Hammudot) found in Daniel 10:11 is a reference to Prophet Mohammed (pbuh). May Allah bless him and guide him to Islam, Ameen!

As to the topic, more informations are coming insha’Allah

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

77
As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

I have received a message from Rabbi Ben Abrahamson and he confirms my view concerning the word Ahmad in the Book of Zohar:

"This verse in the Zohar quotes Isaiah 60. Yes, ahmad (written with vowels echmod) is written there. It means "I will delight". Prophecy is not any exact science. It is possible that it also predicted the Prophet (pbuh). !!!

So, I was not wrong about the idea of "Ahmad in Isaiah" as you can see it is indeed ahmad, but according to Rabbi Ben Abrahamson is not a name, but he admits that there is a possibility that it was reference to Prophet Mohammed (pbuh). When I've asked him about the authorship of Zohar he replied that "there is no proof that the Zohar is from 2nd century. But this is what most people believe due to its content. Some modern scholars want to say that is not true, but these same people claim the Torah and Quran is not true either."

However, in the Masoretic Text there is no word such as אחמד (ahmad or echmod) in Isaiah 60, so from what source he was quoting this verse ? ? ? It will remain a mystery to me, unless I find some other hints.

78
Salam aleikum,

It is a fact also that many manuscripts of the Torah were burned and many of them were censored, so we don't know what has been lost, read the book The Censorship of Hebrew Books by William Popper:

Link: https://archive.org/details/censorshiphebre00poppgoog

79
Salam aleikum,

The Masoretes were a group of rabbis from Tiberias who begin the work of editing the Hebrew text in 6th century. You should ask yourself: why they decide to correct the text of the Torah exactly in the time of Mohammed and not earlier ?
For me it is obvious, when Mohammed (pbuh) came to Medina in 610 AD, the Jews recognized him as the promised Prophet from Torah, but they were disappointed that he is an Arab, since they were hoping that he will arise among them as an Israeli. And so they alarmed other rabbi in Palestine and Sham to change the scripture (it is however only my personal opinion)

By saying "the pre-Islamic Torah would have not made any modification" I meant of course the matter of changing the names Ahmad and Mohammad (pbuh), but only if we assume that they didn't really know that this prophet will be an Arab, because if we assume that indeed they knew he will be an Arab then it is possible that they were trying to hide at least his nativity, but left his name living in the hope that he will one among them. At this moment one can only speculate what exactly happened, only Almighty Allah know.

From ancient rabbinical quotations it is obvious that the earlier text was different from the Masoretic one, buy wait, now, after 60 years of editing, they finally presented to the world this crap know as The Great Isaiah Scroll (1QIsaa). For example, take a look at the text of Isaiah 42:1 given by Rabbi Ibn Ezra and compare it with the Masoretic one:


Rabbi Ibn Ezra text (11th century AD)

Masoretic Text (10th century AD)
הן עבדי אתמך־בו בחירי רצתה נפשׁי נתתי רוחי עליו משׁפט לגוים יוציא


You can see that is totally different... the Text of Ibn Ezra is much longer ! The text given by other Rabbis is also different !


80
As-salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

dear brother Ramihs97, it is a long subject to discuss here all of the details, so I will try to explain it you briefly:

1. In regards to the word etmak in DSS (Isaiah 42:1), there are strong cases which indicates that it is an altered form of ahmad. Kab al-Ahbar (d. 652), a learned rabbi from Yemen was quoted by Ibn Asakir as saying:

I find in the Torah: Ahmad, My Chosen Servant (in another narration: My Servant Ahmad, The Chosen). Verily, he is neither rude nor harsh. He would not yell or scream in markets. And he will never award an ill deed with an ill deed, rather, he will always award ill deeds with forgiveness.

Notice that he was quoting Isaiah 42:1-3. In LXX the name Jacob appears first, and then “My servant” so it refers to the first variant narration mentioned by Kab i.e. “Ahmad, My servant”. In Masoretic Text, the chapter begins with [Behold] My servant, and then etmak, so it refers to the second variant narration mentioned by Kab, i.e. My servant Ahmad…. Now, the fact that Kab mentioned two different variant of the first fragments from Isaiah 42:1 indicates that there were different manuscripts containing different variants of reading, as I've said above in the case of Septuagint and Hebrew text we have today. In LXX, the Jews must have inserted the words Jacob and Israel instead of Ahmad, since it does not appear neither in Masoretic Text, neither in Aramaic Peshitta, nor in 1QIsaa. There are too possible way to explain the origin of etmak:

a) NON-INTENTIONAL CHANGE - The Jewish scribe could have misread the original form אחמד (ahmad), because in general, the Hebrew letter ת (tav) is visually very similar to ח (chet), and the letter ך (kaph) looks very similar to ד (dalet). The later one i.e. kaph and dalet are especially similar to each other in the old Aramaic alphabet.
b) INTENTIONAL CHANGE - The Jews could have changed the name of Ahmad when they acknowledged that Prophet Mohammed is an Arab not Israeli (6th century AD). In fact there Ibn Saad in his Kitab Tabaqat al-Kabit related a narration from which can be concluded that immediately after their acknowledgement of prophet's Mohammed Arabic roots, Jews deliberately changed the name Ahmad. It says that this Jew changed Ahmad by covering or hiding it not removing it entirely. The natural consequence of such argumentation is that till Prophet’s Mohammed time there were no attempts to corrupt his second prophetic name Ahmad, so the pre-Islamic Torah would have not made any modification. You will ask: but what about DSS ? The Great Isaiah Scroll does not mentioned Ahmad, but etmak right ? You should know that before DSS were discovered, the earliest manuscript of the Hebrew Bible were Aleppo Codex and Leningrad Codex (10th century AD). So it was easy for Muslim to claim: Mohammed was mentioned in the original Torah (i.e. from ancient times), but you Jews do not possess such one, you have only those one dated back to 10th cent. so how we would know whether your rabbis does not changed the Torah after the time of Mohammed ? So what was the plan ? They must prepare some kind of proto-Masoretic Text which would agree their Masoretic one from 10th cent. (but in order to eliminate a possible suspicions from intelektualists they gave a multiple variations of textual reading so to keep scholars constantly working on formulating new theories, resolving puzzles etc.). Can you believe in this fairy, stupid story about a Hebrew text from 2 cent. BC which perfectly agrees in chronological order of chapters and verses, and with no significant departure from its Masoretic version ? I will never believe in such a crap. There was different arrangement of whole chapters in Isaiah. Frankly, there are serious reasons to think that this so called Great Isaiah Scroll which has been claimed to come allegedly from 2 cent. BC. is not an ancient autograph (at least in part). This Isaiah Scroll in many passages shares the same textual variant as the Hebrew MSS from medieval period collected by Kennicott and de Rossi.

Let us return to the subject of mentioning Ahmed in DSS.

If you recall Matthew 12:18 you will see that his quotation is unique, i.e. is not similar as in Old Testament Hebrew Isaiah or Greek Septuagint:

Behold, my servant whom I have chosen, my beloved (agapetos) with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles.

According to early church tradition, the Gospel of Matthew was originally written in Hebrew, and then it was translated into Greek. Notice that in Matthew you will not find such word as whom I uphold/I support for Hebrew etmak. Why ? Here is the answer… the Greek term ἀγαπητός (agapetos) for my beloved which occurs in the text of Matthew 12:18 is actually an equivalent for Hebrew חמד (chamad) found e.g. in Joshua 7:21 under the form אחמדם which can be read as ahmadam or echmedem. The point I ’am going to is that the Hebrew scroll from which Matthew quoted Isaiah 42:1 must have contain the word composed with the root חמד (chamad), yet it cannot be found in today’s Masoretic Text ! Beside this, there are many other details which supports the view that the name Ahmad indeed was mentioned in the original text of Isaiah 42:1.

2. In regards to the Zohar book, it is a great possibility that it talks ocasionally about Ahmed, notice the words occurring around it: through him in ancient of days, Isaiah, sent etc. I ’am simply guessing that it is about prophet Ahmad who was foretold in Isaiah and from ancient of days. I currently waiting for the answer of some certain rabbi. The text of Zohar is specifically in Aramaic, not in Hebrew as I previously thought.

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

81
GENERAL TOPICS | BOARD ANNOUNCEMENTS / Re: Adultery in Christianity
« on: October 13, 2016, 12:04:52 PM »
As-salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh, brother

the passage related to the woman taken in adultery does not belonged to the original Gospel, in fact it is a later interpolation inserted into the text, and it is rejected nearly by all Christian scholars today. It is not found in the earliest and most important manuscripts. Prof. Bruce Metzger states also that no church father referenced the story prior to the twelfth century.

See Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament, 4th Revised Edition, (Stuttgart: German Bible Society, 1994), p. 188.

Jesus (pbuh) would not contradict the Torah, he came to confirm it. The Christians however, seems does not liked the idea of stoning as a punishment for adultery, so they invented this illusory story in order to show that Jesus do not condemns adultery which is of course a lie. According to a certain conversation between Jews and Prophet Mohammed (pbuh), it can be conclude that Jews also hated the stoning despite the fact that it is a part of their Law.

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

82
As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

Yes brother khdrb, I know that Zohar is a kabbalistic work, but it contains a commentary to the Torah which according to Rabbis was written in intention to reveal the hidden meaning of the verses. What is interesting is that the same author of this book Zohar, i.e. Rabbi Simeon bar Yohai (80-160 A.D.) wrote a book called nistarot (secrets) and he described in it the apocalyptic vision he had in a cave, according to which God will arise a prophet among the Ishmaelites, who will bring Kingdom of God, and his succesors will deliver Israelites from the wicked kingdom of Edomites (Romans). Speaking honestly, for me it will be not suprising if Rabbi Simeon bar Yohai would have mentioned prophetical names Ahmad and Mohammed in his esoterical commentary to the Torah. However at the same time, I 'am fully aware that the Jews will NEVER admit the truth, as I've said in one of my earlier posts, they would rather die that to tell you about Mohammed in their scriptures, especially if it is a pre-Islamic document!

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

83
Wa Alaikum As'salam Wa Rahmatu Allah Wa Barakatuh dear brother Idris,

I am sorry for forgetting to backup the images that you requested earlier.  I completely forgot about them.  I will do that tomorrow, insha'Allah.

I will also link your findings in this thread to www.answering-christianity.com/predict.htm and elsewhere, insha'Allah.

As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

It's OK brother, backup them when you'll get a bit time, by the way you can also preserve my newely added image from this thread [http://www.answering-christianity.com/blog/index.php/topic,2305.0.html], since it contains valuable informations. Anyway, we are a team with a special task, engaged in "clarifying misconceptions", and we have to help each other, so feel free to use my resources in your debates :) Soon, when I open a blog, I will share with you many other findings.

Take care, and salam
Ahme (Poland, Warsaw)

84
Salama aleikum,

here is an article dealing with question of reliability of the Hebrew Bible text:

August 17, 2011
Scholars: The Torah We Have Today Is Not The Torah Our Ancestors Had

Jerusalem scholars trace Bible's evolution
Hebrew University researchers have been quietly at work for 53 years on one of most ambitious projects attempted in biblical studies – publishing authoritative edition of Old Testament

Jerusalem (AP) – A dull-looking chart projected on the wall of a university office in Jerusalem displayed a revelation that would startle many readers of the Old Testament: The sacred text that people revered in the past was not the same one we study today.

An ancient version of one book has an extra phrase. Another appears to have been revised to retroactively insert a prophecy after the events happened.

Scholars in this out-of-the-way corner of the Hebrew University campus have been quietly at work for 53 years on one of the most ambitious projects attempted in biblical studies – publishing the authoritative edition of the Old Testament, also known as the Hebrew Bible, and tracking every single evolution of the text over centuries and millennia.

And it has evolved, despite deeply held beliefs to the contrary.

For many Jews and Christians, religion dictates that the words of the Bible in the original Hebrew are divine, unaltered and unalterable. For Orthodox Jews, the accuracy is considered so inviolable that if a synagogue's Torah scroll is found to have a minute error in a single letter, the entire scroll is unusable.

But the ongoing work of the academic detectives of the Bible Project, as their undertaking is known, shows that this text at the root of Judaism, Christianity and Islam was somewhat fluid for long periods of its history, and that its transmission through the ages was messier and more human than most of us imagine.

The project's scholars have been at work on their critical edition of the Hebrew Bible, a version intended mainly for the use of other scholars, since 1958.

"What we're doing here must be of interest for anyone interested in the Bible," said Michael Segal, the scholar who heads the project.

The sheer volume of information makes the Bible Project's version "the most comprehensive critical edition of the Hebrew Bible in existence at the present time," said David Marcus, a Bible scholar at the Jewish Theological Seminary in New York, who is not involved with the project.

But Segal and his colleagues toil in relative anonymity. Their undertaking is nearly unknown outside a circle of Bible experts numbering several hundred people at most, and a visitor asking directions to the Bible Project's office on the university campus will find that many members of the university's own staff have never heard of it.
 
Only 3 books published in 5 decades

This is an endeavor so meticulous, its pace so disconnected from that of the world outside, that in more than five decades of work the scholars have published a grand total of three of the Hebrew Bible's 24 books. (Christians count the same books differently, for a total of 39.) A fourth is due out during the upcoming academic year.

If the pace is maintained, the final product will be complete a little over 200 years from now. This is both a point of pride and a matter of some mild self-deprecation around the office.

Bible Project scholars have spent years combing through manuscripts such as the Dead Sea Scrolls, Greek translations on papyrus from Egypt, a printed Bible from 1525 Venice, parchment books in handwritten Hebrew, the Samaritan Torah, and scrolls in Aramaic and Latin. The last member of the original team died last year at age 90.

The scholars note where the text we have now differs from older versions - differences that are evidence of the inevitable textual hiccups, scribal errors and other human fingerprints that became part of the Bible as it was passed on, orally and in writing.

A Microsoft Excel chart projected on one wall on a recent Sunday showed variations in a single phrase from the Book of Malachi, a prophet.

The verse in question, from the text we know today, makes reference to "those who swear falsely." The scholars have found that in quotes from rabbinic writings around the 5th century A.D., the phrase was longer: "those who swear falsely in my name."

In another example, this one from the Book of Deuteronomy, a passage referring to commandments given by God "to you" once read "to us," a significant change in meaning.

Other differences are more striking.

The Book of Jeremiah is now one-seventh longer than the one that appears in some of the 2,000-year-old manuscripts known as the Dead Sea Scrolls. Some verses, including ones containing a prophecy about the seizure and return of Temple implements by Babylonian soldiers, appear to have been added after the events happened.

The year the Bible Project began, 1958, was the year a priceless Hebrew Bible manuscript arrived in Jerusalem after it was smuggled out of Aleppo, Syria, by a Jewish cheese merchant who hid it in his washing machine. This was the 1,100-year-old Aleppo Codex, considered the oldest and most accurate version of the complete biblical text in Hebrew.

The Bible Project's version of the core text – the one to which the others are compared – is based on this manuscript. Other critical editions of the Bible, such as one currently being prepared in Stuttgart, Germany, are based on a slightly newer manuscript held in St. Petersburg, Russia.         

Considering that the nature of their work would be considered controversial, if not offensive, by many religious people, it is perhaps surprising that most of the project's scholars are themselves Orthodox Jews.

"A believing Jew claims that the source of the Bible is prophecy," said the project's bearded academic secretary, Rafael Zer. "But as soon as the words are given to human beings - with God's agreement, and at his initiative – the holiness of the biblical text remains, even if mistakes are made when the text is passed on."

Taken from: http://failedmessiah.typepad.com/failed_messiahcom/2011/08/the-tanakh-as-it-was-the-evolution-and-change-of-the-hebrew-bible-456.html


Scholars seek Hebrew Bible’s original text — but was there one?

By Anthony Weiss - May 13, 2014 4:39pm   

The text of today’s Torah scrolls differs from the versions of the biblical books that existed millennia ago. (Konstantin Goldenberg/Shutterstock)

LOS ANGELES (JTA) — According to Jewish tradition, the Torah is so sacred that even a single error made on a single letter renders the entire scroll unusable.

And yet the Hebrew Bible — including the Torah, its first five books — is riddled with corruptions and alterations that have accrued and been passed down over the millennia.

Read the whole article: http://www.jta.org/2014/05/13/news-opinion/united-states/scholars-seek-hebrew-bibles-original-text-but-was-there-one.

Early rabbinic sources, from around 200 CE, "mention several passages of Scripture in which the conclusion is inevitable that the ancient reading must have differed from that of the present text [...] Rabbi Simon ben Pazzi (third century) calls these readings "emendations of the Scribes" (tikkune Soferim; Midrash Genesis Rabbah xlix. 7), assuming that the Scribes actually made the changes.   [The Jewish Encyclopedia, I. Singer, Ph.D., C. Adler, Ph.D. [General Editors], vol. 8 (NY: KTAV Publishing House, Inc., 1901), p. 366, entry: Masorah]

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)


85
As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

brother Sharif, read this article: http://unveiling-christianity.net/2016/04/27/examination-jeremiah-88/

Basically, the biblical text underwent physical alterations through the Jewish scribes, there is no doubt about it. Dr. Adam Clarke (1760-1832), was a highly respectful Methodist theologian and one of the most learned Biblical scholars. While commenting Jeremiah 8:8, he said:

“The deceitful pen of the scribes. They have written falsely, though they had the truth before them. It is too bold an assertion to say that “the Jews have never falsified the Sacred Oracles;” they have done it again and again. They have written falsities when they knew they were such.” [A. Clarke, The Holy Bible: containing the Old and New Testaments, with a commentary and critical notes, vol. 4 (New York: N. Bangs & J. Emory, 1826), p. 29.]

Many of modern Christian scholars will agree with Dr. Clarke’s statement. It is a historical fact that the Old Testament has been corrupted in its earliest stage, and it was exhaustively proved more than 250 years ago by Dr. Benjamin Kennicott, a prominent Hebrew scholar who was able to trace the process of the Hebrew text transmission till the times of Ezra (ca. 450-420 B.C.).

Here are some excerpts from his latin work Dissertatio Generalis which till today is of great importance for Biblical scholarship:



Reference: J. C. Nott & G. R. Gliddon, Types of Mankind: Or Ethnological Researches, Based Upon the Ancient Monuments, Paintings, Sculptures, and Crania of Races, and Upon Their Natural, Geographical, Philological, and Biblical History. (Philadelphia: Lippincott, Grambo & Co., 1854), pp. 627-628.

I recommend you also to read the book Changes in Scripture: Rewriting and Interpreting Authoritative Traditions in the Second Temple Period by Hanne von Weissenberg, Juha Pakkala, Marko Marttila and Walter de Gruyter. (see the link below)

Link: https://books.google.pl/books?id=cafcNYVV7f8C&printsec=frontcover&dq=Changes+in+scripture&hl=pl&sa=X&ved=0ahUKEwio3qLpttPPAhXlF5oKHR5xBOAQ6AEIHjAA#v=onepage&q=Changes%20in%20scripture&f=false

The second section of the above book provides examples from the Hebrew Bible, Qumran and Septuagint on how the texts were changed, corrected, edited and interpreted. Comparative textual analysis shows beyond any doubt that the Bible we have today is not the same as it was B.C. or even in the first half millenium.

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

86
Salam aleikum,

No, its not about Mirza Ghulam, the Jews knew only one Ahmed from "ancient days" and in their hope they called him Messiah by which they undestood the Last Prophet of God who will establish the kingdom of God on earth (Islam). The Hebrew term מָשִׁיחַ (moshiach) means “anointed." In Biblical Hebrew, this expression precisely was bestowed on a person who had attained a position of nobility, greatness, someone who acquired a high status of authority. In Rabbinic literature the title Moshiach is reserved for the chosen leader who will be a savior to Israel in the Last Times. That long awaited Messiah in Jewish eyes is not Jesus (pbuh) as some could argue, since this Messiah was to be a powerful Messenger, a warrior who will take victory over all his enemies.

Take care,
Ahmed

87
As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

two days ago, while browsing the contents of Hebrew books in Google I came across an interesting document which is called Zohar (perhaps some of you did heard about it before since it is commonly known in Jewish literature). The author of the original work was a 2nd-century Rabbi named Shimon bar Yohai. Generaly speaking, this work include a commentary on the mystical aspects of the Torah and scriptural interpretations as well.

I simply typed in Hebrew נביא אחמד בישעיהו (i.e. prophet Ahmed in Isaiah) and it suddenly showed up to me a 1559 edition of Zohar by Vicenzo Conti.

עלך ותאנא מאי דכתיב שוש אשיש בה' בעהיק יומין אחמד דהא הוא חדוותא ישעיה ס נדכלא 'האבא בשעחא דאתנלי תאי אורחא דדיקנ'ד עתיק יומין כלחו מארי

The text however, is writen in difficult and obscure way (even scholars has observed). There is an abvious error in בעהיק where ת was wrongly mistook as ה

You can put this Hebrew text into Google translator if you wish.

Link: https://books.google.pl/books?id=O3zTOfAWdagC&pg=PT635&dq=%D7%91%D7%94%27%D7%91%D7%A2%D7%94%D7%99%D7%A7+%D7%99%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9F+%D7%90%D7%97%D7%9E%D7%93+%D7%93%D7%94%D7%90+%D7%94%D7%95%D7%90+%D7%97%D7%93%D7%95%D7%95%D7%AA%D7%90+Sim%C3%A9on+bar+Yohay&hl=pl&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=%D7%A2%D7%9C%D7%9A%20%D7%95%D7%AA%D7%90%D7%A0%D7%90%20%D7%9E%D7%90%D7%99%20%D7%93%D7%9B%D7%AA%D7%99%D7%91%20%D7%A9%D7%95%D7%A9%20%D7%90%D7%A9%D7%99%D7%A9%20%D7%91%D7%94%27%D7%91%D7%A2%D7%94%D7%99%D7%A7%20%D7%99%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9F%20%D7%90%D7%97%D7%9E%D7%93%20%D7%93%D7%94%D7%90%20%D7%94%D7%95%D7%90%20%D7%97%D7%93%D7%95%D7%95%D7%AA%D7%90%20%D7%99%D7%A9%D7%A2%D7%99%D7%94%20%D7%A1%20%D7%A0%20%D7%93%D7%9B%D7%9C%D7%90%20%27%D7%94%D7%90%D7%91%D7%90%20%D7%91%D7%A9%D7%A2%D7%97%D7%90%20%D7%93%D7%90%D7%AA%D7%A0%D7%9C%D7%99%20%D7%AA%D7%90%D7%99%20%D7%90%D7%95%D7%A8%D7%97%D7%90%20%D7%93%D7%93%D7%99%D7%A7%D7%A0%27%D7%93%D7%A2%D7%AA%D7%99%D7%A7%20%D7%99%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9F%20%D7%9B%D7%9C%D7%97%D7%95%20%D7%9E%D7%90%D7%A8%D7%99&f=false

Unfortunately, I ’am not able to understand all of the Hebrew text, since as I've said it is written in a difficult way, but I can recognize the words: כתיב (it is written), בה' בעהיק יומין (through/by him in ancient of days), אחמד (ahmad), ישעיה (Isaiah), and כלחו (sent ?). Now, it is interesting to note that the two expressions תיק יומין in the entire Old Testament appears only in Daniel 7:9 and 7:13 in connection with the Son of Man (literally = ben Adam = Son of Adam) who was to be presented before the Throne of God. It can be only prophet Mohammed (pbuh) and no one else! So, the fact of using such specific words standing together is a curious indication that could reveal the shocking truth behind this Zohar book which according to some scholars is the same book that was disappeared 1,800 years ago, and after long time was discovered in Spanish in 13th cent.

Sounds exciting isn't ? For this reason I have asked a Rabbi Ben Abrahamson to help us explain what the text says, I'am waiting for his answer.

Also, if you type מחמד (Mohammed) it will suprisingly show one result, and it is in ספר דברים (Deuteronomy) ! Subhanallah!

The natural reaction of a typical Jew or Christian who hates any relationship with Islam and Prophet Mohammed (pbuh) in their scripture will be that: he will try to disprove the authenticity of any document which can testify to the prophethood of Mohammed and reliability of his advent from the Bible in general. Perhaps that’s why aroused so much controversy around this document between Jewish and Christian scholars. Those who dislike Islam, when read this Zohar book, begin to understand that these words אחמד and מחמד makes a danger allusion to the Arabic names Ahmed and Mohammed, and they are afraid that in the near future some Muslim will find it. It is quite possible.

I will write more about this topic insha'Allah when I'll get new info.

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

88
As-salam aleikum wa rahmatullahi wa barakeuh,

In regards to the alleged crucifixion of Jesus (pbuh), it is true that there is no hadith coming directly from Prophet Mohammed (pbuh) telling about this event, but there is one hadith from Ibn Abbas of which isnad is sahih, and from what I have remarked, his narration contains some specific detail confirmed by an authentic saying of Prophet Mohammed (pbuh), namely Ibn Abbas says that before Romans went to arrest Jesus (pbuh), he entered to the room in which were waiting his disciples, and it is said that his hair were flowing with water, and this is interesting because in an authentic hadith related by Sahih Bikhari and Muslim, when Prophet Mohammed met Jesus in heaven (in Isra wa al-Miraj) he described him by saying that his hair dripping water, i.e. that he had wet hair, and it clearly confirms the particular detail related by Ibn Abbas, so his whole narration that he was raised when he was in that room could be true. And by the way there is another authentic hadith from Prophet Mohammed (pbuh) that Jesus (pbuh) will descend from heaven by laying his hands on the wings of two angels, so how author from the website linked above can claim that Jesus (pbuh) already died in earth ?

89
As-Salam aleikum wa rahmatullahi wa baraketuh,

Yesterday I came across some website which at the first glance appears to be Islamic, but when you start to read its contents you will notice weird statements they made there. For example, its author asserts in the article linked below that Jesus (pbuh) according to the Quran was not raised into heaven, waiting there until he will be permissed to return to the earth (as it is commonly believed by most Muslims), but rather he was put on the cross and survived (which means that he was not actually crucified, nor killed), he concludes that Jesus died by natural death here on earth! It seems crazy for me, but what do you think brothers ?

Link: https://factszz.wordpress.com/2015/01/04/how-paul-deceived-true-followers-of-prophet-isa-jesus/

90
CD....



Reference: The Asatir: The Samaritan Book of the Secrets of Moses, together with the Pitron or Samaritan commentary and the Samaritan story of the death of Moses, introduction, translation and notes by M. Gaster, Ph.D. (London: The Royal Asiatic Society, 1927), p. 262.

As-Salam Aleikum again,

I forget to tell you that in the image above there is an error in writting: instead of "neading" read "reading", the same is with "nead" which stands of course for "read". and "preservad" for "preserved", but these spelling errors are not so much significant since every English reader should not have a problem to understand the text.

Take care, and salam
Ahmed (Poland, Warsaw)

Pages: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 ... 15

What's new | A-Z | Discuss & Blog | Youtube